Skip to main content

A laughing cow and other animals

Partly from esprit de corps and partly for the more prosaic reason of traffic management, many French transport units of the Great War adopted their own badge, which was displayed prominently on the vehicles. I wrote about them in my first Osprey title here.

Some badges are shown in the contemporary magazine illustration on the left - top row left to right TM431, SS141, SS625; second row TM55, TM516; third row SS64, SS8, TM716; fourth row SS92, SR709, TM48; fifth row TM557 and TM273. SS units were ambulances (sections sanitaires), SR units carried metalling for road maintenance (section routière), and TM units transported equipment (transport de matériel). Some units used a background colour for the badge that varied according to the sub-unit - white, blue, red or yellow. For more on transport units during the war, look at Les camions de la victoire by Paul Heuzé here, or the more modern book with the same title, by Jean-Michel Boniface and Jean-Gabriel Jeudy. Sadly, there is no work, contemporary or modern, that depicts all the badges.

Another unit with a badge was RVF B70, which specialised in the transportation of fresh meat for an infantry division, using 7-8 converted Paris buses (RVF = ravitaillement en viande fraiche). Perhaps because their vehicles swooped down, picked up meat and carried it off to distant parts, the men of the unit had toyed with adopted the nickname La Walkyrie, after the maidens of Norse mythology. But quickly this was transformed into La Wachkyrie - ie 'la vache qui rit' = 'the laughing cow'.

One of the unit's personnel was the comics illustrator and artist Benjamin Rabier, who drew a suitable badge.

Another men in the same unit was one Léon Bel. After the war, he set up a company at Lons-le-Saulnier in the Jura, to manufacture cheese. But what to use for a company logo? He then remembered his old unit's badge, which he thought would be ideal. He sought permission from the artist and from his former comrades in the unit, who all agreed, and so, with a few tweaks, a famous logo was born.

In January 1919, reproductions of many unit badges were shown in a Parisian art gallery, in aid of a benefit fund for former military drivers. A notice appeared in Le Figaro of 16 January p.3, col.6 (Gallica), while some (black and white) photographs of some of the exhibits also appear on Gallica, although the units are not identified.

As for the pelican of TM557 (on the bottom row of the picture at the top), a composer of popular music by the name of Clapson saw it at the exhibition, and was inspired to write a dance tune, The Pelican Fox-Trot (listen to it, played by Kaplan's Melodists, here). So popular was the tune, that a Lille brewery put a pelican on the label of its bottles to try and cash in on the craze. Then, taking the first letters of 'pelican', and adding the word for 'strong' - fort - plus a gratuitous final H to give the word an English look (it was a dark beer rather than a lager), they renamed the beer Pelforth. And another famous logo was born!

Popular posts from this blog

Around the First Battle of the Marne: 3 victory

The third (and last) part of visiting the 1914 battlefields of the Marne in connection with my Osprey on the First Battle of the Marne. Although the fighting had gone on for several days, the Germans had not succeeded in defeating the Allies, although they had been driven back in places with heavy casualties. But the front was too long for the number of men engaged, and gaps, small and large, began to appear. Both sides rushed to fill the gaps, but began to run out of men. The clash to the west of the town of Montmirail was the straw that broke the German camel's back. We stayed at the Hotel Le Vert Galant in Montmirail. More by chance than design, the French had found the open flank of the German 2nd Army. On 8th September, masking Montmirail itself, French infantry from 36th Division crossed the Petit Morin river and climbed the wooded slopes opposite, supported by artillery. The key combat was the struggle for the small village of Marchais-en-Brie. The German comman...

Kings of the Air: Clément Ader

This is the first of a series of biographical sketches based on the research I am doing for my new book Kings of the Air: French aces and airmen of the Great War , to be published by Pen & Sword. Clément Ader (1841-1925) was a French inventor, whose attempt at heavier-than-air flight some years before the Wright brothers was so nearly successful. Ader had a restless mind, and his inventions covered a wide range of fields. In 1868, he began as a velocipede manufacturer. Instead of conventional iron tyres, his machines used a rubber tubular tyre of his own invention, resulting in a much lighter frame, and a much more comfortable ride. The war against German in 1870 brought an end to his work. He then began working for a railway company in the south-west of the country, the Compagnie des Chemins de Fer du Midi. In 1875, he designed an engine that laid rails, that saw service for several years. He then turned to the new telephone, commercialising the inventions ...

From the Marne to Verdun: the war diary of Captain Charles Delvert, 101st Infantry, 1914-16

Charles Delvert’s diary records his career as a front-line officer in the French army fighting the Germans during the First World War. It is one of the classic accounts of the war in French or indeed in any other language, and it has not been translated into English before. In precise, graphic detail he sets down his wartime experiences and those of his men. He describes the relentless emotional and physical strain of active service and the extraordinary courage and endurance required in battle. His account is essential reading for anyone who is keen to gain a direct insight into the Great War from the French soldier's point of view, and it bears comparison with the best-known English and German memoirs and journals of the Great War. Reviews This classic account of World War One from a French officer’s perspective has not previously been translated for the original French. Highly Recommended. This book is particularly valuable because it is a translation of a diary...